Veleposlaništvo RS Varsava /Novice /
30.10.2019  

Goran Vojnović v Varšavi in Krakovu predstavil prevod romana Jugoslavija, moja dežela

Od 25. do 30. oktobra 2019 je Goran Vojnović poljski javnosti predstavil roman Jugoslavija, moja dežela, ki ga je v poljščino prevedla Joanna Pomorska. Knjigo je izdala založba Wydawnictwo akademickie SEDNO, ki je tudi organizirala pogovore s pisateljem v Varšavi in Krakovu. V poljski prestolnici je pogovor potekal 25. oktobra v Domu Literatury, kjer ima svoje prostore tudi poljski PEN klub. Pogovor je vodil novinar poljske nacionalne televizije Maciej Zakrocki, pogovor pa je odlično tolmačila Jasmina Šuler-Galos, lektorica varšavske slovenistike. Vojnović se je dotaknil vprašanja identitete in tega, kako je ob razpadu Jugoslavije bila prisotna močna težnja po sprejetju samo ene identitete, kljub temu, da se je sam čutil del več kultur. Na vprašanje, ali gre za avtobiografsko delo, je odgovoril, da ne, vendar pa da so vprašanja, ki preganjajo glavnega junaka v romanu, preganjala tudi njega – do te mere, da se je odločil, da jim posveti knjigo. Povedal je tudi, da je Jugoslavija do neke mere temeljila na podobni osnovi kot zdaj Evropska unija – na preseganju nacionalnih okvirjev, a hkrati poudaril, da se je treba zavedati, da se je Jugoslavija skozi obdobja zelo spreminjala ter da je pogosto prihajalo do opaznih razlik med posameznimi bivšimi republikami. Izpostavil je tudi, da njegov roman ne govori samo o situaciji na Balkanu, ampak predvsem o človeku nasploh, o tem, kako so v največji grozotah, ki so se dogajale v devetdesetih letih na Balkanu, v veliki meri sodelovali navadni ljudje.

Goran Vojnović se je 26. oktobra predstavil tudi udeležencem Mednarodnega knjižnega sejma v Krakovu ter v knjigarni in kavarni De Revolutionibus. V nedeljo, 27. oktobra, je z njim potekal pogovor na radiu TOK FM, v sredo, 30. oktobra, pa je govoril s poslušalci II. Poljskega radia.

V pripravi je tudi prevod Vojnovićeve knjige Fige, ki bo predvidoma izšel v naslednjem letu pri založbi Wydawnictwo Akademickie SEDNO v prevodu Joanne Pomorske.